Georgiskt språk för nybörjare

Georgiskt språk (ქართული ენა kartuli ena) är Georgiens officiella statsspråk. Tillhör Kartvel-gruppen. Ett av de äldsta levande språken på jorden - dök upp under III-talet f.Kr..

Vad du behöver veta när du åker till Georgia? De flesta georgier över 30 talar ryska. Ungdomar känner som regel engelska. I Adjara (Batumi) förstår de flesta turkiska. Men i små städer och byar kommunicerar människor bara på georgiska. Här kan du använda den ryska-georgiska frasboken som listas i slutet av artikeln.

Funktioner på det georgiska språket

I det moderna georgiska alfabetet är 33 bokstäver 5 vokaler och 28 konsonanter. Detta är det enda alfabetet i världen där en bokstav motsvarar en bokstav och vice versa.

Det finns inga uttalade accenter på georgiska. Det finns dock en villkorad regel. I ord med två stavelser är spänningen vanligtvis på den första stavelsen, i polysyllabic - den tredje stavelsen från slutet.

Det finns inga födslar på georgiska. Det finns inga stora bokstäver i georgisk skrift.

Georgiska språket är mycket vackert. Och den georgiska polyfonin erkänns av UNESCO som ett mästerverk av kulturarvet. 1977 startade två Voyager-rymdskepp för att utforska rymden. Ombord är ett meddelande från mänskligheten till utomjordiska civilisationer. Bland de stora verken är Chakrulo-låten:

Georgiska dialekter

Det finns flera kartveliska språk: generellt georgiska ordbok - litterära (kartuli ena), Svan (lushnu nin), Megrelian (margalur nina), Laz (lazuri nena).

Det georgiska språket innehåller flera dialekter, där skillnaderna är obetydliga: Kartli, Kakheti, Imereti, Gurian, Pshav, Rachin, Adjara, Khevsur, Tush, etc..

Intressanta fakta om det georgiska språket

  • Det moderna georgiska alfabetet "mkhedruli" skapades på 10-talet, och på 60-talet av 1800-talet genomförde Ilya Chavchavadze en reform och minskade antalet bokstäver i alfabetet till 33, vilket avlägsnade fem arkaiska och praktiskt taget oanvända bokstäver från det.
  • Det första överlevande monumentet från georgisk litteratur, ”Martyrdom Shushanik” av Jacob Tsurtaveli. Skrivet mellan 475-484 år..
  • 1709 - början av trycket i Georgien.
  • Vissa bekanta ord påverkades avsevärt av folkets krigliga förflutna. Till exempel kom gamarjob = hej från en önskan om seger. Den ömsesidiga gagimajos = segern för dig. God morgon betyder bokstavligen "fredlig morgon" (Dilamshvidobis).
  • Georgiska siffror upp till 20 är baserade på decimaltalssystemet, och från 20 till 100 baseras på decimalsystemet. Till exempel, antalet 35 översätts till "tjugo och femton".
siffraÖverföraFormationsprincip
10ati-
tjugooci-
trettiootsdaati20 och 10
40ormoci2 gånger 20
femtioormocdaati2 gånger 20 och 10
60samotsi3 gånger 20
70samotsidaati3 gånger 20 och 10
80parasit4 gånger 20
90otchmotsdaati4 gånger 20 och 10
100asi-
  • Under Sovjetunionen i Georgien hade georgiska statusen som ett statligt språk.
  • I forntida georgiska betyder "juga" "stål". Därför verkade Joseph Dzhugashvili pseudonym Stalin. I själva verket är detta en direkt översättning av efternamnet till ryska.
  • Guinness rekordbok innehåller ordet "guprtskvnis" (det rensar oss, det tar bort våra skal). Detta ord har 8 konsonanter i rad.
  • Det finns en version som ordet vin (vin, vin,) kom från georgisk guino (ღვინო). Som i sin tur går tillbaka till verbet "guivili" (ღვივილი) - att blomma, bringa till en koka, vandra). Det georgiska ordet "dagwinda" betyder slutet på vinjäsningsprocessen. Detsamma kan sägas om en person: ”Dagwind plåga” betyder en bildad ung man. Detta är inte förvånande, eftersom traditionen för vinframställning har sitt ursprung i Georgien i det avlägsna VI-millenniet f.Kr..
  • I filmen Danelia "Kin-dza-dza!" karaktärer talar chatlano-patsaksky språk. Och det skapas på grundval av georgiska. Den berömda "ku" på georgiska betyder "sköldpadda". Gravitsapa kom från det georgiska uttrycket "ravitsi aba" - "vem vet!". Pepelats har vanligtvis en mycket romantisk stil, aska på georgiska betyder "fjäril". Och etsih kommer från det georgiska tsikefängelset.

Ryska - georgiska frasbok med uttal

Vill du veta hur tack du kommer att vara på georgiska, se vår ordlista.

Hur mycket är dialekten

Sedan 1999 har vi valt ut och utbildat de bästa professionella översättarna i världen och förser dem med avancerad teknik för att hjälpa mer än 172 017 av våra kunder från en mängd olika branscher..

Mer utmanande uppgifter?

Vi hjälper dig att bedöma kostnaden för översättning av komplexa dokument, PDF-filer, webbplatser, programvara etc..

Barbara, Senior Account Manager

Varför välja oss?

Kvalitetssäkring

Vi stöder de bästa översättarna i världen med ett avancerat system för kvalitetskontroll. Och det är inte allt: om du inte är nöjd med kvaliteten kommer vi att tillhandahålla en gratis översättningsredigeringstjänst..

Tidsgränser

Vi har de bästa resultatindikatorerna i branschen, optimering av arbetsprocesser säkerställer att mer än 95% av våra projekt genomförs i tid. Om tidsfristerna för överföringen överskridits, vilket är extremt sällsynt, kommer vi att ersätta kostnaderna för överföringen - delvis eller helt.

Betalning efter mottagande

Vi litar verkligen på våra kunder, så vi följer principen "Betalning efter mottagande." Du kommer att kunna betala för beställningen inom fem dagar efter det att du fick överföringen med kreditkort, banköverföring eller via PayPal.

Översättning av hög kvalitet på kort tid. AdWords- och Facebook-annonskampanjer för utländska marknader är inte längre ett problem för oss!

Det översatta teamet är alltid professionellt och redo att hjälpa till. De svarar snabbt på begäran om hjälp och uppfyller tidsfristerna..

Translated har översatt AdWords- och Facebook-reklamkampanjer för oss i många år. Vi anser Translated vara vår pålitliga partner. Och de har aldrig svikit oss!

Det översatta teamet är verkliga proffs både vad gäller försäljning och vad gäller kvaliteten på de tjänster som tillhandahålls. Det är värt att notera deras speciella uppmärksamhet på att uppfylla tidsfristerna, liksom deras vilja att snabbt och effektivt lösa eventuella problem efter överföringen.

Tack vare Translated finns vår webbplats nu tillgänglig på 20 språk istället för 6, vilket gjorde det möjligt för oss att komma in på nya marknader: antalet länder där vi verkar har vuxit från 10 till 50!

Under de senaste åren har jag använt Translated-tjänster för översättningar från tyska och ryska till engelska. Vanligtvis arbetar ett företag snabbt och effektivt och har en tydlig prissättningspolicy..

våra klienter

Vi är stolta över att kunna erbjuda våra tjänster till 172 017 kunder runt om i världen, från unga innovativa nystartade företag till stora internationella företag i en mängd olika branscher. Vi har optimerat våra arbetsprocesser på ett sådant sätt att de tillgodoser de enskilda behoven hos var och en: vi arbetar både med små lokala uppgifter och med mer komplexa projekt, helt byggda efter kundens önskemål..

Hur mycket är överföringen?

Kostnaden för översättning beror på olika faktorer, varav de viktigaste är volymen på den text som ska översättas, det vill säga antalet ord och språkkombinationen. Ju färre språkkombinationen är, desto högre är kostnaden för översättning: till exempel kommer en översättning från engelska till japanska att kosta mycket mer än en översättning från engelska till italienska, eftersom färre översättare är tillgängliga för detta språkpar och levnadskostnaderna i Japan är mycket högre än i Italien.

Utöver dessa två faktorer varierar priset för en översättning avsevärt beroende på ämnet. Ju mer specialiserad och teknisk terminologin används, desto högre är kostnaden för översättning. Att till exempel översätta en artikel om drift av kärnreaktorer skulle kosta mer än att översätta en broschyr om de bästa restaurangerna i Paris.

Och slutligen varierar översättningshastigheter beroende på formateringskraven, hur brådskande exekveringen är eller typ av översättning (svurna översättningar, korrekturläsning av tidigare översatta material, certifierad översättning etc.).

Översatt erbjuder en genomsnittlig kostnad på $ 6 per ord. Översättning av en standardsida kostar i genomsnitt 1 500₽ med en hastighet av 250 ord eller 1500 tecken per sida, inklusive mellanslag.

Tre servicenivåer

Translated erbjuder tre servicenivåer (Premium, Professional, Economy) för att möta de specifika kraven för varje översättningsprojekt..

  • Ekonomisk: Idealisk för att förstå text eller personligt bruk. Inte lämplig för publicering. Lätt redigering av maskinöversättning av en professionell översättare för modersmål som bara kan korrigera de allvarligaste felen. Ej tillgängligt för skannade PDF-filer och bilder..
  • Professionell: Standard professionell översättning. Översättningen utförs av en professionell översättare för modersmål. Den andra professionella översättaren för modersmål talar för en kvalitetsbedömning. Projektledaren utför slutlig kvalitetskontroll. Översättning minne och ordlista ingår på begäran.
  • Premium: översättning av hög kvalitet för publicering. Översättningen utförs av en professionell översättare för modersmål. Den andra professionella översättaren för modersmål talar för en fulltextkontroll. Projektledaren utför slutlig kvalitetskontroll. Översättning minne och ordlista ingår på begäran.

Tabellen nedan visar ungefärliga översättningspriser för olika typer av dokument, beroende på önskad kvalitetsnivå.

Priserna är relevanta för att översätta allmän text från italienska till engelska med en standardfrist på cirka 2500 ord per dag, från och med den andra dagen i arbetet med projektet.

PremieProfessionellEkonomisk
Webbplats (3 000 ord)25.000₽18.000₽9.000₽
Powerpoint-presentation (1 000 ord)9.300₽6,600₽3,000₽
Pressmeddelande (300 ord)3,000₽2.250₽900₽
Sammanfattning (250 ord)2,700₽1,875₽750₽
Bruksanvisning (5 000 ord)43,350₽31.100₽15.000₽
Android-app (2 000 ord)17,620₽12,370₽1,870₽
5 Google-annonser (50 ord) 11,570₽750₽300₽
Äktenskap certifikat (100 ord) 21,570₽750₽300₽

1 Vid fakturering anger vi alltid minst 100 ord för att täcka produktionskostnaderna.
2 Om du behöver en svarad översättning, gå till den här sidan. denna sida.

Translated har levererat översättningstjänster i över 20 år med ett nätverk av 214 287 professionella modersmålare från hela världen. Tack vare vår omfattande erfarenhet kan vi tillgodose alla dina behov när det gäller språk, formatering, teman och tidsfrister..

Kvaliteten på översättningen säkerställs av våra modersmål som bor i det land där de översatta dokumenten kommer att publiceras, vilket säkerställer riktigheten i översättningen och det kulturella sammanhanget i det land som det är avsett för.

Ryska dialekter

Lingvist Igor Isaev om territoriella och sociala dialekter, språkliga drag i ryska dialekter och ”det dialektologiska atlaset i det ryska språket”

Prokudin-Gorsky. Kolchedar Village: Bondefamilj (avdelningar för tryck och fotografier, Library of Congress)

Ursprunget på dialekterna

Det är vanligt att prata om två typer av dialekter - territoriella och sociala.

En social dialekt är en variant av det nationella språket, vars användning är begränsad till en viss social grupp. Ibland används termen ”jargon” för att beskriva detta fenomen. Sociala dialekter relaterade till yrket är kända ("språket" för IT-specialister, till exempel), i den ryska medeltiden var offenspråket för peddlers och peddlers vanligt, nu är tjuvar fenya känd och så vidare. Sociala dialekter är resultatet av gruppens sociala isolering (specialstatus) och har främst lexikalspråk.

Territoriella dialekter har, som namnet antyder, en annan karaktär av begränsningar. De språkliga termerna "territoriell dialekt", såväl som "dialekt" eller till och med "dialekt" används traditionellt av lingvister för att definiera den muntliga (icke-skriftliga) formen av ett språk, vars användning begränsas av historiskt etablerat territorium. Detta är en av varianterna av det nationella språket, som till skillnad från sociala dialekter har funktioner i fonetik, grammatik, ordförråd och syntax. Funktioner av territoriella dialekter är främst förknippade med stamdialekter från den gamla ryska utvecklingsperioden för östslaviska språk och bosättningen av modersmål i dessa språk. De vitryska och ukrainska språken representeras också av territoriella dialekter, vars ursprung är förknippat med den gamla ryska perioden.

Det mest allmänna schemat för ryska dialekters plats bland slaviska är följande:

Dialekter och moderna ryska språk

Språket har variationer associerade med historiens bildning. Den litterära versionen är en "legaliserad" (kodifierad) variation av det ryska språket. Litterära normer bildades som ett resultat av den meningsfulla och selektiva verksamheten hos författare, talare, språkforskare och så vidare. Skrivande och normkoden utformades exakt på grundval av det litterära språket. Bland filologer är det vanligt att använda formuleringen ”variant utformad av mästare”. Antalet människor som fritt och exakt använder det litterära språket är litet. Detta beror på den betydande nivån på nödvändig filologisk utbildning och stor uppmärksamhet på språket. Förväxla inte litterärt språk och stavning - en sak sekundär till språket.

I vardagen använder de flesta urbana människor samtal. Detta är inte ett monolitiskt formspråk. Det finns kollokvala tal nära den litterära normen, och det finns grovt språk som innehåller svärande ordförråd. Det finns en halvdialekt eller regional version av samtalstal, som innehåller resterna av dialektiska fenomen. Sådant tal finns ofta i små städer bland människor som har fått gymnasieutbildning eller högre utbildning..

Sociala dialekter utgör också en del av det nationella språket. Den lexikala sammansättningen av sociala dialekter bestäms av gruppens intressen. I ungdomssjargongen på 80-90-talet av XX-talet utvecklades till exempel ordbildning baserad på lånade ord (dryckesförare, dryckesförare och så vidare) aktivt. Sociala dialekter inkluderar grundläggande ryska ordförråd som bas och lägger till ord av olika ursprung till kompositionen i en aktiv och mycket uttrycksfull ordlista. Det kan finnas delar av litterära och dialektala varianter, samtal och till och med oförskämd språklig.

Territoriella dialekter upptar också en plats i strukturen på det nationella språket. Detta är ett extremt komplicerat och heterogent fenomen ur lingvistikens synvinkel. Svårigheten förklaras av att varje dialekt kan bli ett fullspråkigt språk med sin egen fonetik, morfologi och ordförråd och kan beskrivas som ett språk. Trots den ryska dialektens lexikala och grammatiska fond, kan skillnaderna i dialektsystem vara mycket betydande. Endast villkorliga motsatta dialekter till alla andra varianter av det nationella språket, vi kan prata om territoriella dialekter som en speciell enda variant.

Områden för talat språk

Varje version av det ryska nationella språket kan ha buntar när det gäller stilistik. Detta är förståeligt: ​​det finns inget behov av att prata hemma på samma sätt som under en föreläsning eller när vi arbetar som TV-meddelanden, så vi väljer det lämpligaste alternativet eller kommunikationssätten inom kommunikationsalternativet. Utöver det kommunikativa skälet förklaras stratifieringen av alternativ av åldern på bärarna (evolutionär aspekt, de yngre talar annorlunda än de äldre), kön (män och kvinnors tal kan variera), talarens utbildning och kulturmiljön. I vilket fall som helst kan centrala (grundläggande) och perifera (generellt okarakteristiska) fenomen särskiljas.

Gränserna mellan alternativen är permeabla. Delar av olika alternativ finns i samtal, i sociala och territoriella dialekter. De starkaste gränserna när det gäller införandet av delar av andra alternativ i den litterära versionen. Det litterära språket är det mest konservativa alternativet. Det finns ordböcker, referensböcker och studieguider som skyddar den litterära normen. Men denna norm är inte oskaklig, den förändras långsamt under tryck från utsidan och insidan. För att märka förändringar räcker det med att jämföra de förklarande eller ortofiska ordböckerna från början - mitten av 1900-talet och modern.

Lingvistiker har studerat ryska litterära språk på bästa sätt, och sociala dialekter och samtal har inte studerats tillräckligt. På grund av strukturens betydande komplexitet och det relativt lilla antalet dialektologer studeras territoriella dialekter fortfarande mindre än alla andra alternativ, trots det höga värdet för att förstå språkets historia och nuvarande tillstånd.

I sin enklaste form kan enheten för ett muntligt språk ur synvinkeln för användningsområdet se ut så här:

Geografi och klassificering av ryska dialekter

Modern lingvistik delar de vitryska, ukrainska och ryska språken som oberoende nära besläktade språk i den östslaviska grenen av de slaviska språken. Men denna idé om dialektuppdelningen av det ryska språket och gränserna för det ryska språket i början av 1900-talet var annorlunda.

1914 sammanställde Moskva dialektologiska kommission en "dialektologisk karta över det ryska språket i Europa", som föreslog en dialektdelning, baserad på det faktum att det ryska, ukrainska och vitryska språket är dialekter av samma språk. Det territorium som omfattas av denna klassificering är mycket större än vad som beaktades i den moderna klassificeringen 1964.

År 1964, 50 år efter det första, publicerades den "dialektologiska kartan över det ryska språket" och 1970 publicerades monografin "Dialektdelning av det ryska språket" av K. F. Zakharova och V. G. Orlova som beskrev de språkliga funktionerna i dialektgrupperna. Dessa två verk kan ge en tillräcklig uppfattning om den språkliga strukturen och geografin i ryska dialekter.

Som ett resultat av det omfattande expeditionsarbete som dialektologerna arbetade med ”Informationssamlingsprogrammet för sammanställningen av det dialektologiska atlaset av det ryska språket” (cirka 4 200 bosättningar på territoriet för de äldsta slaverna i centrum av den europeiska delen av Ryssland) samlades enormt material som gjorde det möjligt att etablera så stora uppdelningsenheter (adverb), och deras beståndsdelar, enheter av mindre division - grupper av dialekter.

Det finns norra och södra dialekter av det ryska språket, liksom centralryssiga dialekter, som finns mellan dialekterna:

Språkliga egenskaper hos dialekter baserat på klassificeringen 1964.

De viktigaste dialektdragen hos dialekterna på den norra dialekten:

Den så kallade full doppning (vokaler / o / och / a / skiljer sig åt i alla ostämda stavelser): i [o] dá, tr [a] vá, etc..

Frånvaron [j] och vokaler i slutändena -th, -th, -th, -th, -th:-fruen är ung, han gör jobbet, han hyr en lägenhet, etc..

Uttalet [och] mellan de mjuka konsonanterna på plats ѣ i de stressade och förspända stavelserna: i räv, viru, senil, slå.

Möjligt uttal av vokalen [o] i den första förspända stavelsen efter mjuka konsonanter: [s’o] strá, med [v’o] blod. Och i chock-stavelsen: o [z’o] ro, po [l’o].

Lång [m:] enligt [bm] (eller mjuk version): o [m:] bá, o [m ':] sv.

Substantiv i -ushk-, -ishk- förändring i 2: a försvikelsen: farfar, farfar, etc..

Avslutningen är för mellersta substantiv i det nominativa fallet av plural: plats, fönster, etc..

Betoning på grundval av substantiv i form av nominativt flertal: vargar, tjuvar, nötter.

Sammanfallet av dativ och instrumentella fall av substantiv och adjektiv: lita på dina händer - gör dina händer.

Masculine plural substantiv som anger grader av släktskap, med suffixet -ovj-, -evj-: bröder, svärson.

Olika vokaler vid slutet av den tredje personens flertal av 1: a och 2: a konjugationerna: Pish [y] t - dysh [a] t, coĺ [y] t - näsa [a] t.

Konsekventa uppskjutande partiklar: hem, hemma, hemma, hemma etc..

Orden "keramik för knådning av deg", panna "apparat för att ta bort kokkärl från ugnen", skrik "att plöja", bära "tenn", väder "dåligt väder", gripare "fäste för att få krukor ur ugnen", krink "redskap för lagring av mjölk ", harv" harv ", etc..

De huvudsakliga dialektfunktionerna i dialekterna på den södra dialekten:

Olika typer av akanya (dissimilativ och icke-dissimilativ). Dissimilativ acan är en där kvaliteten på vokalen i den förspända stavelsen på ett speciellt sätt beror på kvaliteten på slagverket. Vid icke-dissimilerande akan beror inte påverkan på slagverk: i [a] dá, tr [a] vá.

Olika typer av yakanas (dissimilativ och icke-dissimilativ): [v’a] du, [n’a] sous, p [l’a].

Friktivt ljud [γ], alternerande med [x]: men [γ] a - nej [x], annat [γ] a - annat [x].

Uttal av vete med insatt vokal: n [a] shenitsa.

Feminiska substantiv i den första deklinationen har ett slut på den genitiva singularen: för fruen med arbete.

Slutet (erna) på substantiven på mellankönet i nominativt fall är flertal: fläckar, fönster etc..

Betoning på substantiv i form av nominativt flertal: vargar, tjuvar, nötter.

Matchande avslut i personliga och reflexiva pronomen i de genitiva-anklagande och dativ-prepositionerna: i mig (i dig, i dig själv) - mindre

Den sista [t '] i verbens personliga avslut: han säger [t'], de bär [t '], etc..

Samma vokaler i slutet av den tredje personens flertal av 1: a och 2: a konjugationen: pish [y] t - dysh [y] t, col᾽ [y] t - näsa [y] t.

Deklinationen av ordvägen enligt ett produktivt schema: sökväg - sökväg - sökväg - väg etc..

Infinitiva bär, väver, går (går).

Att sprida orden deja "redskap för knådning av deg", ett kapell, ett kapell "en anordning för att ta bort kokkärl från ugnen", väder "bra väder", rotat "rostat kött", nuvarande "plattform för tröskning", slapp "tröskverktyg", etc..

Centrala ryska dialekter kombinerar funktioner som är separat karakteristiska för två dialekter. Därför finns det i den norra delen av centralryssiga dialekter mer nordliga dialektfunktioner, och i södra - södra.

Förhållande till dialekter och stabilitet hos dialektdrag

Ibland kan du höra att den territoriella dialekten är en "bakåtvänd" och opopulär form av språk, som borde försvinna tillräckligt snabbt under villkor för universell utbildning. Anledningen till denna inställning är enkel: i början av sovjettiden var dialekter förknippade med det ”fördömda feodala förflutna” och erkändes som en ”borgerlig rest”, som kommer att elimineras inom en snar framtid. Denna position upprätthålls i hjärnan hos lärare i det ryska språket på landsbygdsskolor som fick utbildning vid rätt tidpunkt. Denna inställning till dialekter är felaktig. Det skulle vara rättvist att säga att dialekter är lika komplexa och kulturellt värdefulla som andra versioner av det nationella språket, de är kopplade till historien om utvecklingen av det ryska språket under preliteratperioden, och i ett dialektiskt kollektiv bör man tala en dialekt. Att förstå kärnan i studiet av det litterära språket och skriva av läraren gör att eleven kan förbättra den filologiska nivån, att använda det litterära språket för arbete utanför byn. Nu har den allmänna inställningen förändrats och ordböcker för lokala ord samlas på landsbygdsskolor.

Vissa lingvister som inte är kopplade till språk- och dialektologins historia, liksom icke-språkliga talare, tror att det under lång tid inte har funnits några dialekter i form av ett holistiskt system. Denna synvinkel var särskilt populär på 70-talet av XX-talet. Men ännu tidigare, i slutet av 1800-talet, hörde forskarna larmet: "Jag känner att jag ständigt reser runt Ryssland: det här är min uppgift och skyldighet, särskilt när du ser hur funktionerna i ryska dialekter försvinner" (från ett brev från A. A. Shakhmatov F.F. Fortunatov, 27 juli 1895).

Mer än hundra år har gått sedan skrivelsen av brevet av Shakhmatov, och de dialektologer som reser på expeditionen fortsätter att studera de dialekter som bevarats under villkoren för universell utbildning och universell läskunnighet. Barn och barnbarn till dem som Chess skrev ned fortsätter att tala dialektiskt. Bland dem finns det de som bevarar dialekten väl, det finns de som bevarar den sämre eller nästan helt förlorar den. Vad är orsaken till sådan stabilitet och hur snart dialekter kommer att försvinna?

Dialekter försvinner inte så länge det finns talare för dialekter på landsbygden. Dialekter utvecklas, men detta är dialektens stabilitet, som alla språk. Normalitetens variation är dialektens allmänna egenskap. Normens speciella karaktär - Uzus (den traditionella norm som överförs genom arv, som skiljer sig från normen "ordbok-referens" i den litterära versionen) - låter dig spara många arkaiska element i dialektens struktur. Den leksikala fonden uppdateras snabbast eftersom det bara är direkt kopplat till den materiella världen. Dialektfonetik, grammatik och syntax lagras mycket bra.

Dialektologiska atlas av det ryska språket

Försök att klassificera ryska dialekter har gjorts av forskare sedan slutet av 1800-talet vid Imperial Academy of Sciences. Den systematiska insamlingen av dialektmaterial enligt ett enda program gjorde det möjligt att 1915 publicera "Upplevelsen av den dialektologiska kartan över det ryska språket med en uppsats om rysk dialektologi" av Moskva dialektologiska kommission. Enligt idéerna från lingvister från den tiden representerade det ryska språket tre huvuddialekter (Stora ryska, Lilla ryska och Vitryssland), som i sin tur delades in i mindre grupper av dialekter.

Denna idé om strukturen i det ryska språket anpassades, och på 30-talet av XX-talet bildades idén om den ryska dialektologiska atlasen. Arbetet med att samla in nya dialektdata inleddes under ledning av R.I. Avanesov.

The Dialectological Atlas of the Russian Language (DARYA) är en produkt av fältet och analysarbetet för dialektologerna från Center for the European part of Ryssland (USSR). Samlingen av material började 1938 under ledning av de akademiska dialektologerna vid Institutet för ryska språket vid Akademin för vetenskaper i Sovjetunionen, men den aktiva fortsättningen av arbetet återupptogs först efter andra världskriget under "Program för insamling av information för att sammanställa ett dialektologisk atlas av det ryska språket." Programmet innehöll 294 frågor som gav information om fonetik, morfologi och, i mindre utsträckning, ordförråd och syntax för den studerade dialekten. Information samlades in av en expeditionsgrupp i varje by från flera informanter och utfärdades i form av en tjock anteckningsbok (uppsättning). Inom studieområdet samlades material i mer än 4200 bosättningar, insamlingen av material och dess språkliga analys tog 50 år. Tre volymer av det ryska språkets dialektologiska atlas innehåller nästan 300 kartor ägnade åt olika delar av språket.

Det territorium som kartlades i DARYA begränsas av centrumet för den europeiska delen av Sovjetunionen eftersom det är i detta territorium som det ryska språket i sig bildas av XIV - XV århundradena efter den ryska språkunionen. Hela det kvarvarande området i det moderna Ryssland ”stängdes” av det ryska språket, vars dialekter är släktbundna till centrum för den europeiska delen.

Som ett resultat av arbetet med kartorna över atlasna bildades Moskva skolan för språklig geografi, vars ursprungliga bestämmelser formulerades i monografin "Frågor om teori om språklig geografi".

DARIA-kort innehåller grundläggande språklig geografisk information. Det finns ingen annan mer exakt och omfattande information om den geografiska strukturen för ryska dialekter i centrum av den europeiska delen av Ryssland.

Ordböcker och dialektologiska böcker

Arkhangelsk Regional Dictionary. Vol. 1-15. URL: http://www.philol.msu.ru/

Bukrinskaya I.A., Karmakova O.E., Sargsyan S.G., Golubeva N.L., Nikolaev S. L. Den ryska byns språk. Skolens dialektologiska atlas. M., 1994.

Dialektologiska atlas av det ryska språket. Centrum för den europeiska delen av Sovjetunionen. Utgåva I: Phonetics / Ed. R.I. Avanesova och S.V. Bromley. - M.: Nauka, 1986.

Dialektologiska atlas av det ryska språket. Centrum för den europeiska delen av Sovjetunionen. Utgåva II: Morfology / Ed. S.V. Bromley. - M.: Nauka, 1989.

Dialektologiska atlas av det ryska språket. Centrum för den europeiska delen av Ryssland. Utgåva III: Kartor (del 1). Ordförråd. - M.: Nauka, 1997.

Dialektologiska atlas av det ryska språket. Centrum för den europeiska delen av Ryssland. Utgåva III: Kartor (del 2). Syntax. Ordförråd. - M.: Nauka, 2005.

Zakharova KF, Orlova VG Dialect division av det ryska språket. M. 1970

Erfarenheten av den dialektologiska kartan över det ryska språket i Europa med bilagan till en uppsats om rysk dialektologi Proceedings of the Moscow Dialectological Commission, vol. 5. Avtryck av RFV, t. LXXXIV. M.: Synod. typ., 1915.

Pskov Regional Dictionary of Historical Data. Vol. 1-25. URL: http://msk.phil.spbu.ru/nauchnye-temy/pskovskii-oblastnoi-slovar-s-istoricheskimi-dannymi

Rysk dialektologi. / Ed. L. L. Kasatkina. M., 1989. M., 2005.

Ryssar. Historiska och etnografiska atlas. M. 1970

Dictionary of Vologda dialects / Ed. T.G. Panikarovskaya. Utgåva 1-... Vologda, 1983-...

Lista över kinesiska dialekter: historia, typer, skillnader

Kinesiska är en av de mest uttalade och äldsta på planeten. Nu talas det av mer än 1,3 miljarder människor över hela världen, de flesta är direkt kinesiska. Det dök upp för 4 tusen år sedan och lyckades behålla sin unika till denna dag..

Förutom dess rika historia och utbredning, har det kinesiska språket titeln som en av de svåraste att lära sig i världen. Det ingår till och med i Guinness rekordbok tillsammans med språk som Eskimo, Haida (indianer) och Chippewa (Ojibwe-språket).

Det himmelska språket är uppdelat i många dialekter, och ofta kan invånare i olika delar av landet inte fritt kommunicera med varandra. Vad är skillnaden mellan kinesiska dialekter och hur många av dem som finns?

1 Antal dialekter på kinesiska

När det gäller detta språk är det fortfarande mer komplicerat än det verkar vid första anblicken. Här är frågan bara relevant - språk eller dialekt.

Landets invånare anser att det enda kinesiska språket är den allmänt accepterade putonghua (tal) och baihua (skriftspråk). Alla mindre regionala språk betraktas av dem som dialekter. Västra forskare kan dock betrakta vissa dialektgrupper som oberoende språk, trots att de alla har ett enda manus.

Enligt den allmänt accepterade klassificeringen är alla dialekter i det kinesiska språket indelade i sju grupper. Dessutom beaktas ytterligare tre grupper som erkänns av språkforskare runt om i världen. Förutom de allmänt erkända dialekterna i Kina finns det en regional klassificering av dialekter. Det är dock populärt endast med modersmål på detta språk..

2 Varför finns det många dialekter på kinesiska

Skälen till att det i det kinesiska språket finns så många dialekter som skiljer sig från varandra bör sökas i detta lands historia..

Kina är ett imperium med nästan 5 000 års historia. I årtusenden har människor värt om traditionerna i sitt land och respekterar deras förfädernas arv mycket. Detta fortsätter till denna dag, så varje region försöker behålla sin egen dialekt, trots att det finns ett enda språk - putonghua.

Lingvistare ser hela Kinas territorium som två delar - norra och södra. Det hände så historiskt att de var uppdelade - de viktigaste politiska händelserna ägde rum i norr, och det var förenat. Men den södra delen var en hel del avskilda territorier, som var och en var isolerade.

I århundraden bodde människor på ett ställe och kommunicerade endast på sin egen dialekt, och de behövde inte lära andra. Samtidigt har skriftspråk i hela landet varit vanligt i många århundraden..

1 nordliga dialekter (guanhua)

En av de största dialektgrupperna med antalet högtalare kallas guanhua. Antalet talare i den norra gruppen - mer än 800 miljoner invånare i Kina.

Denna grupp är indelad i flera sub-dialekter, som är grupperade efter historiska faktorer och geografiska läge. Nästan alla företrädare för denna grupp är fria att prata med varandra utan att uppleva svårigheter.

Det var från denna gren som Peking-dialekten utpekades på 1950-talet som ett enda språk i Kina. Nu kallas det putonghua (eller mandarin - i väst). Utbildning bedrivs på detta språk i utbildningsinstitutioner, sändningar av media, TV och radio, och alla officiella evenemang hålls.

2 Gan-dialekter

Mer än 20 miljoner kineser är modersmål i Gan-språkgruppen. De bor främst i Jiangxi-provinsen, som ligger i den sydöstra delen av landet. Dialekten är också populär i delar av angränsande provinser..

3 Hakka-dialekter

Denna kinesiska gren betraktas av västerländska lingvister som ett separat språk. Det talas fritt av mer än 34 miljoner människor, främst bosatta i Guangdong. Hakka-talare missförstås helt av dem som talar klassisk putonghua, men det finns inget separat skriftspråk för denna dialekt.

4 Dialekter av Ming

Traditionellt anses denna grupp vara den äldsta bland de andra. Det talas av cirka 70 miljoner människor, som huvudsakligen bor i den sydöstra delen av Mellanriket. Dessa inkluderar öarna Hainan och Taiwan. Lingvistare kallar denna grupp minskspråken (detta inkluderar sju språk).

5 dialekter

Efter putonghua är denna grupp den näst mest populära, talad av 77 till 90 miljoner människor. Dialekter av U är indelade i flera grenar med sub-dialekter, beroende på regionerna. Detta språk (eller en dialekt enligt en annan klassificering) talades av de forntida folken i Yue och Wu, vars ättlingar nu bor i Zhejiang-provinsen, i Shanghai och angränsande regioner i provinserna Jiangsu, Anhui och Jiangxi.

6 dialekter av Xiang

Denna grupp kallas också Hunan, eftersom de huvudsakligen distribueras i denna provins. 30 till 36 miljoner människor talar dessa dialekter. Alla subdialekter av Xiang kan delas in i två grupper - Novyosyansky och Starosyansky. För lingvisterna är de gamla syriska dialekterna av mer intresse, eftersom Novyos-dialekterna påverkades av putonghua och förlorade Xiangs karakteristiska drag.

7 Yue-dialekter

Denna grupp av dialekter kallas kantonesiska, och de finns främst i provinsen Guangdong. Fransmännen kallade denna provins för Kantonen, från vilken namnet på dialekterna kom. Yue talas nu av mer än 70 miljoner människor, som främst bor i regionerna Guangdong, Macau och Hong Kong.

8 dialekter av Pinhua, Anhui och Jin

En del lingvister anser inte att dessa dialektgrupper är separata. Andra specialister tror att de borde tilldelas olika språkgrenar. Anhui-dialekter antingen presenteras separat eller tilldelas Hakka-, Wu- eller Gan-gruppen. Forskare har inte nått enighet om detta ämne..

När det gäller Pinhua betraktas det oftast som en kantonesisk dialektgrupp. Men Jin tillhör de flesta forskare den norra gruppen (eller guanhua).

Forskaren Li Rong presenterade särdrag från nordliga dialekter från Jin, och 1985 föreslog han att Pinhua skulle uttalas som en separat dialektal gren. Men detta förslag orsakade både positiva och negativa åsikter från språkforskare.

Alla kinesiska sorter har de kriterier och egenskaper som krävs för att språkforskare ska betraktas som separata språk.

Men närvaron av baihua (allmän skrift) i hela landet gör den språkliga mångfalden i Kina till ett enda språk med en miljard människor. Och efter uppkomsten av ett vanligt kinesiskt språk (putonghua) i landet började alla andra språkgrenar betraktas som dialekter.

Gilla artikeln? Stöd vårt projekt och dela med vänner!

Dialekter på ryska

Vad är dialekter?

Dialekter (grekiska. Διάλεκτος - "dialekt" från det grekiska. Διαλέγομαι - "tala, tala"), är ett slags nationalspråk som är karakteristiskt för ett visst territorium eller en grupp människor som är förbundna med ett socialt eller professionellt samhälle.

Dialekten är ett komplett talkommunikationssystem. I grund och botten finns dess specifika funktioner i muntligt tal, men de kan också hittas i fiktion, där dialekten används för att förmedla talegenskaperna för verkets karaktärer.

Förväxla inte begreppet dialekter med en tonvikt i utländska människors tal som försöker tala något annat språk.

Exempel Se även typer och exempel på dialektord (dialektismer).

Typer av dialekter

Det finns två typer av dialekter på det ryska språket: sociala och territoriella.

Sociala dialekter

Sociala dialekter är inneboende i vissa sociala grupper: ålder, professionell, egendom. Därför namnet på arten. Sociala dialekter inkluderar argo, jargon, professionell och ungdomsslang. Deras ordförråd kännetecknas av lexikala, frasologiska och semantiska språkliga drag. Det finns inga specifika funktioner i fonetik och grammatik.

Sociala dialekter studeras av social dialektologi, som är en del av sociolingvistiken. I denna artikel kommer sociala dialekter inte att beaktas..

Hjälp Se även material på slang.

Territoriella dialekter

De territoriella dialekterna fångar det ryska folks originalspråk. Det har sina egna egenskaper som skiljer sig från det rikstäckande nationella språket. Dialekter skiljer sig från varandra i ljudsystem, grammatik, ordbildning, speciell användning och helt ursprungliga dialektord, ofta okända för det litterära språket. Frågor om territoriella dialekter av det ryska språket studeras av dialektologi.

Dialektklassificering

Under förra seklet sammanställdes dialektologiska kartor över det ryska språket, monografier av dialektdelning publicerades. De samlade material om dialekter, dialekter, dialektgrupper. Informationen nedan är baserad på klassificeringen från 1964..

Tre dialekter skiljer sig på det ryska språket (två dialekter och en dialekt): nordryssdialekt, sydryssdialekt, centralryssdialekt. Till exempel har det litterära ordet "tala" en analog "bayit" på den centralryssiga dialekten och "gutar" på sydrysk. Det finns också mindre divisioner. Kända exempel: Muscovites - "scum", by - "scum", skillnader i talet av Muscovites och St. Petersburg.

Nordlig dialekt

Grupper av dialekter av den norra ryska dialekten:

  • Ladoga-Tikhvin-gruppen
  • Vologda-gruppen
  • Kostromagrupp
  • Interzonala dialekter
    • Onega Group
    • Lach-dialekter
    • Belozersko-Bezhetsky-dialekter

Södra dialekt

Grupper av dialekter av syd-ryska dialekten:

  • Västergrupp
  • Upper Dnieper Group
  • Verkhne-Desninskaya-gruppen
  • Kursk-Oryol-gruppen
  • Östra (Ryazan) grupp
  • Interzonala dialekter av typ A
  • Interzonala dialekter av typ B
    • Tula-grupp
    • Yelets dialekter
    • Oskol-dialekter

Centrala ryska dialekten

Central-ryska dialekten är specifik för regionerna Pskov, Tver, Moskva, Vladimir, Ivanovo, Nizhny Novgorod.

  • Västra centralryska dialekter
    • Västra Central-ryska omgivningsdialekter
      • Gdov-grupp
      • Novgorod-dialekter
    • Västra Central-ryska hooters
      • Pskov-gruppen
      • Seliger-Torzhkov-dialekter
  • Östra centralryska dialekter
    • Östra Central-ryska omgivningsdialekter
      • Vladimir-Volga-gruppen
        - Tver undergrupp
        - Nizhny Novgorod undergrupp
    • Östra centralryska Hakova
      • Avdelning A
      • Avdelning B
      • Avdelning B
      • Hyllande av Chukhloma Island

Språklig egenskap

Dialektfunktioner för den norra dialekten

  • Fullständig distinktion <о>och <а>i osträngda stavelser och möjlig användning istället <а>- <о>: till<о>mun, till<о>är tom.
  • Vokaler i slutändan: en ung flicka, han springer genom skogen, jag tar röda bär.
  • Uttal <и>mellan mjuka konsonanter i stressade och förspända stavelser: ljud<и>revben<и>rosta.
  • Dolky <м:>istället för det vanliga <бм>: handla om<м:>anul, åh<м:>tog pengar.
  • Tillfället mellan dativ och instrumentella fall: gav vila på benen - sprang på ett fötter med ett år.
  • Användning av manliga pluralistiska substantiv som anger grader av släktskap, med suffixet –ovj-, –evj-: gudfar, svärson.
  • Konsekventa post-positiva partiklar: avstängd, på gården.
  • Spridningen av dialektismer, till exempel: ett grepp - en anordning för att få heta krukor ur ugnen, ett barn - ett litet barn, krinka - specialrätter för mjölk, "basky" - vackra, läppar - svamp, evonoy - honom, vad - hink - bra väder och Övrig.

Dialektiska inslag i södra dialekten

  • Olika typer av Akanya och Yakanya: m<а>l<а>till till<а>vallgrav, <б’а>gu b<р’а>tydligen, <н’а>sous.
  • Istället för det vanliga <г>fricativt ljud <γ>med växelvis <х>: sapo<γ>och - sapo<х>, <γ>armony, zasha<γ>al.
  • I stället för det vanliga vete uttalas med en insatt vokal: n<а>tält.
  • Kvinnliga substantiv i 1: a deklarationen har ett slut på den genitiva singular: i systeren.
  • Sluten (erna) på substantiven på mellankönet i det nominativa fallet i plural case: glasögon.
  • Tillfället i slutet av personliga och reflexiva pronomen i det genitiva och anklagande fallet och i dativ- och prepositionen: för mig - för mig, för dig - för dig, för dig själv - för dig själv.
  • Mjukt slut <т’>i slutet av verben: han leder<т’>, hon bär<т’>.
  • Samma bokstäver i verberna 3 personer plural 1 och 2 konjugationer: gräva - gå, dansa - höra.
  • Särskild försämring av ordet väg: väg - väg - väg - väg.
  • Infinitiva bär, väver, kliar (går).
  • Spridningen av dialektismer, till exempel: rödbetor - rödbetor, tsibuli - lök, gutor - att tala, dezha - rätter för knådning av deg, bältros - potatispannkakor, poneva - kjol m.fl..

Dialektala funktioner hos centralryssiga dialekter

I centrala ryska dialekter kombineras dialektfunktioner hos två dialekter med framgång. Dessutom finns det i de nordliga regionerna fler dialektiska drag i den norra dialekten, och i de södra regionerna - den södra dialekten.

Moskva-dialekten anses vara grunden för det moderna litterära språket i vårt land!

Varför talar alla i Ryssland annorlunda? Allt du behöver veta om ryska dialekter

1. Det moderna ryska språket är bara en av dialekterna i det gamla ryska språket

De gamla människorna som bebod Ryssland var mest analfabeter, kunde inte verifiera användningen av ord i ordboken och följde inte vissa regler i talet. Därför, fram till fjortonde århundradet, utvecklades det pre-litterära gamla ryska språket som ett muntligt språk: spontant.

Vid XIV-århundradet var Ryssland ett specifikt furstendöme, varav en del fångades av tatar-mongolerna. Men det gamla ryska språket fortsatte att utvecklas.

I geografiskt nära områden skedde utvecklingen av tal på olika sätt. Gradvis stod tre dialekter ut: ukrainska, vitryska och ryska. Var och en av dem bildade så småningom till ett separat språk, nu är dessa relaterade östslaviska språk.

2. Det finns tre huvuddialekter på ryska

Trots att Ryssland är så stor, skiljer lingvister endast tre dialektgrupper: norra, södra och centrala ryska, där penetrationen av de nordliga och södra delarna inträffade.

Igor Isaev, chef för Institutet för lingvistik vid det ryska statens humanitära universitet, säger att den villkorade gränsen mellan dialekter i väster och öster om Ryssland kan dras längs den centraleuropeiska delen om du drar en linje från Kirov, genom Nizjnij Novgorod och till Saratov i söder.

Alla dialekter öster om denna gräns - och därför hela Ural, Sibirien och Fjärran Östern - bildades på grundval av dialekter från de äldsta slaviska stammarna. Detta är språket för invandrare från centrum av Ryssland, som har förändrats något över tiden.

Därför är det osannolikt att du i Vladivostok känner stor skillnad i tal jämfört med Moskva. Till exempel kommer talet från invånarna i norra Arkhangelsk och södra Krasnodar att vara mycket mer annorlunda..

3. Ett litterärt språk har bildats kring ett politiskt centrum

I alla större städer i Ryssland talar de främst det så kallade litterära språket. Arkaiska dialekter i slutet av XIX-talet förstörs gradvis. Och ändå kan det inte hävdas att alla ryssar talar på samma sätt.

Samtalsspråk kommer säkert att "förråda" sig själva, särskilt i byar och små städer såväl som bland äldre. Men dessa skillnader kommer aldrig att vara lika starka som i olika regioner i Italien och särskilt Kina. Med undantag för vissa sällsynta ord kommer alla ryssar att förstå varandra.

Den litterära normen är den centralryssiga dialekten - det, som de säger i Moskva, eftersom det har blivit huvudstad i det antika Ryssland. "Om makten förblev koncentrerad i Vladimir och Suzdal, där de talade den nordliga dialekten, som den var före slutet av 1200-talet, skulle vi alla tala som norr," säger Igor Isaev.

4. De viktigaste skillnaderna mellan den nordliga och södra dialekten från den litterära normen

"Om du tar ett tåg, säg, från Petrozavodsk till Sotji, det vill säga, korsa Ryssland från norr till söder, kommer du att höra flera varianter av dialekter på en gång: någon kommer att skrika, någon kommer att skrika, någon kommer att skratta eller heck," säger Nelly Krasovskaya, professor vid Tula University. Lev Tolstoj.

Skillnader är synliga på alla nivåer i språket: i fonetik (uttal av ljud), morfologi (försämring och förändring av ord beroende på fall och antal), ordförråd (ordanvändning). Här är bara några av de utmärkande funktionerna:

  • Geekan
    En av de mest slående skillnaderna i den södra dialekten (Ryazan, Kursk, Voronezh, Belgorod) är den så kallade "gecke", eller, som den kallas i vetenskapliga termer, "fricative g". Det betecknas som det grekiska gamma - y, och uttalas som en mjuk "han".
    Oftast är detta bedövningen av ljudet "g" i slutet av ordet framför vokalen. Till exempel talas "snö" som "sneha". Längre söderut blir "g" djupare och struphuvud och används redan i början av ordet. Du kan höra uttalet av "khorod" i Krasnodar, istället för "stad". Förresten, ännu längre söderut - i Ukraina - är "hecking" en litterär norm.
  • Skunk och Akane
    Om invånare i Central Ryssland ofta uttalar ”a” i stället för otryckt ”o” (”Maskva” och inte ”Moskva”), kan nordländer kännetecknas av en tydlig ”o”. Förresten, "hicka" stör det ryska uttalet av engelska ord. Till exempel uttalas namnet Obama av ryssar som "Abama".
  • Byte av bokstäverna "f" och "x"
    Denna funktion är karakteristisk för både norra och södra Ryssland. Till exempel kallade bönderna i familjen gods Leo Tolstoy i Yasnaya Polyana sin herre "grah" istället för "count".
  • Mjukgöra vissa konsonanter
    I norr gillar de att skratta, det vill säga istället för "h" uttala den mjuka "c". "Peck" istället för "spis" och "barnbarn" istället för "barnbarn".
    De säger inte det i söder, men de mjuknar upp "i slutet av verb från tredje person (ofta en slump med den infinitiva formen):" han går "istället för" han går ".
  • Substitution av flera substantiv och adjektiv
    I den södra dialekten i det genitiva flertalet, i stället för nolländar, läggs ibland till "ovs". Detta är en svår plats för det ryska språket, många förvirrar hur man säger "inga skor" eller "inga skor", "kilo tomat" eller "kilo tomater".
    Men talarna för den södra dialekten avser att lägga till slut i fall där det inte finns någon tvekan om att de inte behövs: "platser" istället för "platser", "sjöar" istället för "sjöar". De ersätter också det nominativa fallet i plural “rutan” istället för “lådor”, “heap” istället för ”heap”, allt detta används ofta med accenten som flyttas till den ersatta vokalen.
    I den nordliga dialekten ersätts ibland flertalets instrumentella fall med dativ: "Jag gick med fötterna", "Jag gjorde med mina händer" istället för "Jag gick med mina fötter", "Jag gjorde med mina händer".

5. Varje region har sina egna egenskaper.

Förutom de viktigaste dialekterna har många områden lokala egenskaper.

Nelli Krasovskaya ger ett intressant exempel: i Tula-regionen finns ordet "Kazyuk", de så kallade arbetarna i Tula-vapenfabrikerna. Detta ord kom från ordet "statskassa", eftersom växterna sponsrades från statskassan, och arbetet var prestigefyllda och högt betalda..

Till skillnad från "Kazyuk" är "hunden" den som inte fördes till växten, vilket betyder en lat och oduglig person. Bokstavligen betyder "hund" "stubbe". På ryska, och nu kan du hitta uttrycket "sitter som en stubbe", det vill säga lat, gör ingenting.

Ordet али zhalik kallas pepparkakor utan fyllning, bakat från resterna av degen, som antagligen knådade för den berömda Tula pepparkakan.

I Vologda, till exempel, som Igor Isaev berättar, används också ordet "flock", som betyder "fågelflock" eller andra djur i hela Ryssland, för att beteckna en jordbruksbyggnad för små boskap. Och till exempel kallar Vologda-invånarna dammen "Vitsa".